Drukāt
22.05.1920.Ukrainā, Kirovogradas apgabalā, Novogeorgijevskas pilsētā – 28.10.2017. Jelgavā, apbed. Kalnakroga kapos
Literāts, dzejnieks, tulkotājs, bibliotēku darbinieks. Jelgavā no 1944. Strādājis Jelgavas pilsētas 1.bibliotēkā, bijis tās vadītājs. No latviešu uz ukraiņu valodu tulkojis vairāk nekā desmit grāmatu: latviešu tautas pasakas, Laimoņa Vāczemnieka, Aspazijas, Eduarda Veidenbauma, Mirdzas Ķempes, Andra Kolberga, Ārijas Elksnes, Artura Lielā un citu latviešu literātu darbus. K.Overčenko dzeja publicēta vairākos kopkrājumos, Jelgavas pilsētas laikrakstā un citur; iznākuši dzejoļu krāj.: Я родом звiдти, де Днiпро тече... Рига, 2006. ISBN 9984781151; О, як тодi спiвали солов'i... : поезii. Rīga, 2005. ISBN 9984781038.
Informācijas avoti:
1. Grūtups, G. Ar Ukrainu un Latviju sirdī. Zemgales Ziņas, 2014, 22. aprīlis, 5.lpp.
2. jelgava.biblioteka.lv/Alise/lv (skatīts 08.07.2017.)
Ievērojami cilvēki Jelgavā
Overčenko Kostja (Кость Оверченко)22.05.1920.Ukrainā, Kirovogradas apgabalā, Novogeorgijevskas pilsētā – 28.10.2017. Jelgavā, apbed. Kalnakroga kapos
Literāts, dzejnieks, tulkotājs, bibliotēku darbinieks. Jelgavā no 1944. Strādājis Jelgavas pilsētas 1.bibliotēkā, bijis tās vadītājs. No latviešu uz ukraiņu valodu tulkojis vairāk nekā desmit grāmatu: latviešu tautas pasakas, Laimoņa Vāczemnieka, Aspazijas, Eduarda Veidenbauma, Mirdzas Ķempes, Andra Kolberga, Ārijas Elksnes, Artura Lielā un citu latviešu literātu darbus. K.Overčenko dzeja publicēta vairākos kopkrājumos, Jelgavas pilsētas laikrakstā un citur; iznākuši dzejoļu krāj.: Я родом звiдти, де Днiпро тече... Рига, 2006. ISBN 9984781151; О, як тодi спiвали солов'i... : поезii. Rīga, 2005. ISBN 9984781038.
Informācijas avoti:
1. Grūtups, G. Ar Ukrainu un Latviju sirdī. Zemgales Ziņas, 2014, 22. aprīlis, 5.lpp.
2. jelgava.biblioteka.lv/Alise/lv (skatīts 08.07.2017.)